Vertimas žodžiu Šiauliuose

Anglų | rusų | vokiečių | lenkų | latvių | prancūzų | ispanų | norvegų ...

Paslaugos

 

KODĖL MUS VERTA PASIRINKTI?
Mūsų tikslas – teikti kokybiškas paslaugas, kurios visapusiškai atitiktų užsakovų lūkesčius. Siekiame, kad klientai grįžtų ar rekomenduotų mus savo draugams.  
Klientų patogumui suteikiame galimybę atsiųsti bei atsiimti atliktą vertimą elektroniniu paštu. 
Mūsų vertimų biuras bendradarbiauja su daugeliu Vilniaus, Kauno, Klaipėdos, Šiaulių ir Panevėžio notarų biurais, tad visada galime pasiūlyti ir notarinio patvirtinimo paslaugą.
MŪSŲ KLIENTAI SAKO:
Nuoširdžiai dėkojame Jums už bendradarbiavimą ir konkretų indėlį į UAB „Bus & Auto Baltic“ įmonės sėkmingą veiklą ….  
Kęstutis Kačkauskas, vadovas
Pažymime, kad MB “Vertimų ir kalbų centras“ teikiantis vertimo paslaugas bendradarbiavo įgyvendinant projektą ….
Klaipėdos universitetas

MB “Vertimų ir kalbų centras“

Vertimas žodžiu Šiauliuose Vilnius
Vertimas žodžiu Šiauliuose Kaunas
Vertimas žodžiu Šiauliuose Klaipėda
Vertimas žodžiu Šiauliuose Šiauliai
Vertimas žodžiu Šiauliuose Panevėžyje

Vertimas žodžiu Šiauliuose!

Vertimas žodžiu Šiauliuose!

Vertimas žodžiu Šiauliuose!

Ĉiuj prezentis por teknikaj dokumentoj traduko estas uzataj nur ene de la oficejo kaj ne kopiis al tria. Do, turninte sin al la Ministerio vi ricevos kvalito kaj korekta traduko de faka literaturo pri la optimuma prezo. Vertimas žodžiu Šiauliuose Заказывая перевод документов для их подачи в определенную страну, нужно знать, что выполненный и заверенный перевод не всегда будет признан как документ, имеющий юридическую силу, на территории другого государства. Разберем на примере: есть заявление, выданное нотариусом в Киеве. Вам его нужно предоставить в учреждение Италии, причем такой документ должен быть правомочным в данной стране. В таком случае для признания подлинности документа (печати, подписи) существуют процедуры проставления штампа апостиль и консульская легализация.

Vertimas žodžiu Šiauliuose – patogiau

Эти процедуры несут один смысл и предназначение, только немного отличаются процессы их осуществления. Вернемся к нашему примеру. Документ должен быть еще и переведен на итальянский язык, Vertimas žodžiu Šiauliuose причем перевод необходимо заверить нотариально. В каждом отдельном случае могут существовать индивидуальные требования у принимающей страны. В нашем случае проставление апостиля и нотариального перевода недостаточно.

http://vertimu-biuras.us/

http://vertimu-biuras.us/vertimu-biuras-vilniuje/

http://vertimu-biuras.us/vertimu-biuras-kaune/

http://vertimu-biuras.us/vertimu-biuras-klaipeda/

http://vertimu-biuras.us/vertimu-biuras-siauliuose/

http://vertimu-biuras.us/vertimu-biuras-panevezyje/

http://vertimu-biuras.us/vertimas-zodziu/

http://vertimu-biuras.us/vertimas-zodziu-klaipedoje/

Back to Top
English Russia Lithuania