Dokumentų vertimas Šiauliuose!

Anglų | rusų | vokiečių | lenkų | latvių | prancūzų | ispanų | norvegų ...

Paslaugos

 

KODĖL MUS VERTA PASIRINKTI?
Mūsų tikslas – teikti kokybiškas paslaugas, kurios visapusiškai atitiktų užsakovų lūkesčius. Siekiame, kad klientai grįžtų ar rekomenduotų mūsų biurą savo draugams.  
Klientų patogumui suteiksime galimybę atsiųsti bei atsiimti atliktą vertimą elektroniniu paštu. 
Mūsų vertimų biuras bendradarbiauja su daugeliu Vilniaus, Kauno, Klaipėdos, Šiaulių ir Panevėžio notarų biurais, tad visada galime pasiūlyti ir notarinio patvirtinimo paslaugą.
MŪSŲ KLIENTAI SAKO:
Nuoširdžiai dėkojame Jums už bendradarbiavimą ir konkretų indėlį į UAB „Bus & Auto Baltic“ įmonės sėkmingą ….  
Kęstutis Kačkauskas, vadovas
Pažymime, kad MB “Vertimų ir kalbų centras“ teikiantis vertimo paslaugas bendradarbiavo įgyvendinant  ….
Klaipėdos universitetas

MB “Vertimų ir kalbų centras“

Dokumentų Vertimas Šiauliuose Vilniuje
Dokumentų Vertimas Šiauliuose Kaune
Dokumentų Vertimas Šiauliuose Klaipėdoje
Dokumentų Vertimas Šiauliuose Šiauliai
Dokumentų Vertimas Šiauliuose Panevėžyje

Dokumentų vertimas Šiauliuose!

Dokumentų vertimas  Šiauliuose

Dokumentų vertimas Šiauliuose

Rozważmy przykład: jest oświadczenie wydane przez notariusza w Kijowie. Musisz dostarczyć do instytucji Włoszech, dokument musi być dopuszczony do obrotu w kraju. W tym przypadku, do uznania autentyczności dokumentu (nazwa print) posiada procedury tłoczenia apostille lub sporządzenie legalizacji konsularnej. Procedury te niosą znaczenie i cel, tylko nieco różne sposoby ich realizacji. Wróćmy do naszego przykładu. Dokument powinien być przetłumaczony na język włoski, a tłumaczenie musi być poświadczone notarialnie.

Dokumentų vertimas Šiauliuose – puiku!

W każdym przypadku, nie może być indywidualne wymagania w kraju przyjmującym. W naszym przypadku, Apostille i notarialnie tłumaczenie nie wystarcza. Włochy musi podwoić apostil.Takim, działania są: tłoczenie apostille w Ministerstwie Sprawiedliwości Ukrainy – wykonanie notarialnego przeniesienia – tłoczenie apostille na tłumaczenia. Dokumentų vertimas Šiauliuose W tym przypadku, we Włoszech, dokument będzie ważny. Uznanie dokumentu w innym kraju reguluje Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych. Certyfikat wydaje się na wniosek osoby składającej podpis, bądź jego posiadacza. Prawidłowo wypełnione, poświadczać ona będzie autentyczność podpisu, charakter, w jakim osoba podpisująca dokument, i, w razie potrzeby, tożsamość pieczęci lub stempla, którym dokument jest opatrzony.

http://vertimu-biuras.us/

http://vertimu-biuras.us/vertimu-biuras-vilniuje/

http://vertimu-biuras.us/vertimu-biuras-kaune/

http://vertimu-biuras.us/vertimu-biuras-klaipeda/

http://vertimu-biuras.us/vertimu-biuras-siauliuose/

http://vertimu-biuras.us/vertimu-biuras-panevezyje/

http://vertimu-biuras.us/dokumentu-vertimas/

http://vertimu-biuras.us/dokumentu-vertimas-klaipedoje/

Back to Top
English Russia Lithuania